Académie:
France is organized into about 25 “académies,” which are regions of authority within
the school system. I'm working in the Académie de Nice. A map of France showing the different académies:
BNP: the French bank where I have an account
Bouygues: a French phone company
Helen: another English assistant in Grasse, from England
Katie: another English assistant in Grasse, from Scotland; one of my roommates
Leticia: a Spanish assistant in Grasse, from Spain; one of my roommates
Lycée: French word for "high school"
Marina (French): a French friend from Paris
Marina (Italian): an Italian assistant in Grasse, from Italy
Marina (Russian): a Russian assistant in the Académie de Nice
NIF: French financial identification number
Bouygues: a French phone company
Helen: another English assistant in Grasse, from England
Katie: another English assistant in Grasse, from Scotland; one of my roommates
Leticia: a Spanish assistant in Grasse, from Spain; one of my roommates
Lycée: French word for "high school"
Marina (French): a French friend from Paris
Marina (Italian): an Italian assistant in Grasse, from Italy
Marina (Russian): a Russian assistant in the Académie de Nice
NIF: French financial identification number
Quand même: this can mean lots of different things, but in this context the best translation is an indignant (jokingly in this case) “Honestly!” or “Really!”
If
you’re interested, you can look here for examples of other uses: http://french.about.com/od/vocabulary/a/quandmeme.htm
SFR: a French phone company, where I'm getting a monthly phone plan
TAPIF: Teaching Assistant Program in France
Virginie: the teacher who is hosting me until I find an apartment

No comments:
Post a Comment